Main Article Content
Abstract
ABSTRACT
The aim of this study was to know the meaning of the homonym between Arabic and Javanese from surah Al-Fatihah to Surah Al-Baqarah verse 1-25 to encourage the Javanesse to learn Arabic and to learn Arabic and to convince was a difficult thing, as well as to make Arabic learning easier by showing them the function of this homonym. The method of this study as: the descriptive analytical method for comparing between Arabic and Javanese. The result from this study showed that there were homonym between the two languages. And from these words there were some words had the complete similarity between to phonems and some words had lack similarity between two phonems, but the words with lack similarity were much more. This study also showed that there was an effective method to learn Arabic and how to apply the fuction of the homonym from the beginners of Javanese speaking students by putting these homonyms in conversation, discourse, and the exercise. The most Important result of this study were: there were difference and similarity in the two language from Arabic and Javanese, and every words had a different meaning.
Keywords
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
- Abdul Bari, Mahir Sya’ban, (2011), Ta’limul Mufrodat al-Lughowiyah, Amman: Dar Al Muyassar.
- Abdurrahman, Ibrahim, (2011), Idhoat Li Muallimi Al-Lughoh Al-Arabiyyah Li Ghairi An-Naatiqina Biha, Ar-Riyadh: Maktabah Al-Malik Fahd Al-Wathoni.
- Ad-Adiyab, Ahmad, Al-Masyakil Al-Lati Tuwaajuhu Al-Athrak Fi Ta’Limi Al-Lughoh Al-Arabiyyah Wal Muqtarahaat, (2012), Risaalah Al-Majester.
- Dewianti Khazanah, Kedudukan Bahasa Jawa Ragam Krama Pada Kalangan Generasi Muda: Studi Kasus di Desa Randengan Kecamatan Dawarblandong, Mojokerto Dan Dusun Tutul Kecamatan Ambulu, Jember.
- Jiron, Mas’ud, (1992), Mu’jam Ar-Raid, Beirut: Daarul Ilmi Lil Malayin.
- Majma’ Al-Lughah Al-Arabiyyah, (2011), Al-Mu’jam Al-Wasith, Misr: Daaru Ad-Dakwah.
- Mangunsuwito, Kamus Lengkap Bahasa J, (2010), Bandung: Yrama Widya.
- Sudarmanto, Kamus Lengkap Bahasa Jawa, (2008), Semarang: Widya Karya.
- Sudjalil, Studi Pemetaan Dialek Bahasa Jawa Sub Malangan (Studi Awal Menuju Ke Arah Studi Geografi Dialek Bahasa Jawa Malangan Di Kotamadia Malang), universitas Muhammdiyah Malang.
- Syini, Muhammad Ismail dan Ishaq Muhammad Al-Min, (2016-2017), At-Taqoobul Al-Lughowi Wa Tahlil Al-Akhto’, Ar-Riyadh: Imaadatu Syu’uni Al-Maktabaat.