Main Article Content

Abstract

معرفة مستوى محتوى كتاب تعليم اللغة العربية في المرحلة الثانوية العامة من الأمور المهمة لأنها تكون منطلقا في إعداد مادة تعليم اللغة العربية في المرحلة الجامعية. وبدون معرفة المستوى قد يقع التكرار في تحديد مستواها ويؤدي إلى تأخر الارتقاء بالمستوى اللغوي إلى المستوى الأعلى. وتهدف هذه الدراسة إلى تحليل وصف محتوى الكتاب المدرسي في المرحلة الثانوية على أساس الإطار المرجعي الأروبي المشترك. وسلك الباحث في كتابة هذا البحث المنهج الوصفي بحيث يصف محتوى الكتاب ويحللها ثم يقيسها على أساس الإطار المرجعي الأوروبي المشترك (CEFR) لمعرفة المستوى اللغوي من هذا الكتاب المدرسي. وتوصل الباحث في هذا البحث إلى النتائج التالية: أولا، أن محتوى الكتاب المدرسي الأول في المرحلة الثانوية العامة للفصل العاشر يكون بين مستويات A1 و A2و B1؛  وثانيا، أن الكتاب الثاني والثالث يترددان بين مستويين، هما: B1 و B2 من المستويات اللغوية


Knowing the level of content of Arabic textbooks at the high school level is important because it is the starting point in preparing Arabic teaching materials at the university level. Without knowing the level, repetition can occur in determining the level and cause delays in increasing the linguistic level to a higher level. The purpose of this study was to analyze the description of the content of textbooks at the general secondary level based on the Common European Terms of Reference. In writing this research, the researcher used a descriptive approach to describe the contents of the book, analyzed it and then measured it based on the Common European Framework of Reference (CEFR) to determine the language level of this textbook. In this study, the researcher achieved the following results: First, the contents of the first textbook at the general secondary level for the tenth semester were at levels A1, A2, B1, and secondly that the second and third books echoed between two levels, namely: B1 and B2 language level.

Keywords

الإطار المرجعي الأوروبي المشترك اللغة العربية كتاب مدرسي arabic languages textbooks the common european framework of reference

Article Details

References

  1. ‘Amsyah, K.A. 2017. Muasyirāt At-Tathawwur Al-Lughawy li Dārisy Al-‘Arabiyyah An-Nathiqīn bi Ghairihā. Majma’ Al-Lughah Al-‘Arabiyyah ‘alā As-Syabakah Al-‘Ālamiyyah. http://www.m-a-arabia.com/vb/showthread.php?t=20576.
  2. Al-Mahjary, M.A. 2015, Ma’āyīr Al-Mahārāt Al-Lughawiyyah li An-Nathiqīn bi Ghairihā li Al-Mustayāt A&B&C Wafqan li Al-Ithār Al-Marja’ī Al-Aurubby li Al-Lughāt. France: Al-Mu’tamar Al-Sanawy At-Tāsi’.
  3. Bahruddin, U. 2017. Fiqhullughah Al-’Arabiyyah: Madkhal Lidirasati Maudhū’at Fiqhillughah, UIN-Maliki-PressS. hlm 208.
  4. Council of Europe, 2018. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment Companion Volume with New Description, www.coe.intl/lang-cefr.
  5. Dariyadi, M. Wahib. & Feriandika, B. 2019. Buku Bahasa dan Sastra Arab (Peminatan Ilmu-ilmu Bahasa dan Budaya). Malang: PT Optima Intermedia.
  6. Elhadky, I.A. 2017. Al-Ithār Al-Marja’ī Al-Aurubby Al-Musytarak li Al-Lughāt: Dirāsah, Ta’līm, Taqyīm. Fatih Sultan Mehmet Vakif Üniversitesi.
  7. Hasanah, M. Rekonstruksi Proses Pembelajaran Bahasa Arab Perspektif Al- Qur’an, Arabi: Journal of Arabic Studies, 6 (2), 2021, 205-219 DOI: http://dx.doi.org/10.24865/ajas.v6i2.380.
  8. Hidayah, N. 2014. Al-Ittijahat Al-Haditsah fi Ta’limillughah Al-‘Arabiyyah bi Ma’had Al-Nur wa Ma’had Al-Rifa’i fi Malang Jawa Al-Syarqiyyah, Tesis PBA UIN Maliki.
  9. Norrbom, B. and Jacob Zuboy. 2021. “Some Practical Consequences of Quality Issues in CEFR Translations: The Case of Arabic.” Challenges in Language Testing Around the World. Springer, Singapore.
  10. Solimando, Cristina. 2022. “Language Tests in the Arabic-speaking World: Between Ideology and Language Policy.” Lingue Culture Mediazioni-Languages Cultures Mediation (LCM Journal) 8.2.
  11. Tajuddin, S. Pengembangan Model Pembelajaran Bahasa Arab Tingkat Sekolah Dasar untuk Meningkatkan Kemampuan Berbahasa Arab Siswa, Jurnal Parameter. Volume 29 no.2 DOI: doi.org/10.21009/parameter.292.08 P-ISSN: 0216-26IX.
  12. Yulia, F. 2018. Waqi’ Al-Lughah Al-‘Arabiyyah bi Indonesia wa Ta’tsiruhu ‘ala Al-Lughah Al-Indunisiyyah. Penelitian untuk BKD. UIN Sumatera Utara.