Main Article Content
Abstract
The purpose of this study is to reveal the Arabic and Sundanese vocabulary contained in the "Sundanese Dictionary" of the letters H to L, and their use in learning Arabic relevant to Sundanese students who are still in elementary level. Method of completing this research is literature review to know with main reference: Satjadibrata.R, Sundanese Dictionary. Kurnia.R, recognize the diversity of the Sundanese. The results in this study determine the meaning of Homonym is the same spelling word but different meaning. And Sundanese language as a communication tool used by the Sundanese, and as a tool of developers and supporters of Sundanese culture itself. Also set the ultimate goal in creating a Sundanese language dictionary to preserve the Sundanese language as a valuable heritage and to help anyone who wants to learn Sundanese. And this study also shows how to compare two vocabulary systems; namely by comparing the structure and form of the vocabulary of each language.
Keywords
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgment of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
References
- أبو الفضل جمال الدين محمد بن مكرم ابن منظور الإفريقي المصري(1414ه). لسان العرب. بيروت: دار صادر، ط3، فصل النون [ن-ظ-ر].
- أبو نصر إسماعيل بن حماد الجوهري الفاراني) .1407ه-1987م(. الصحاح تاج اللغة وصحاح العربية. بيروت: دار العلم للملايين، ط4، ، مادة [خدع].
- أحمد، داود. أثر علوم اللغة في نقد المغارب القدامي. رسالة لنيل شهادة الدكتوراه قدم إلى جامعة وهران كلية الآداب واللغات وآدابها السنة الجامعية عام )2010-2011م(.
- محمد إسماعيل صيني، وإسحاق محمد الَمين،،(2016-2017م)، التقابل اللغوي وتحليل الأخطاء، الرياض: عمادة شؤون المكتبات-جامعة الملك سعود.
- أبو الشيبة، عبد القادر. (2014-2015 م). محاضرات في علم المفردات وصناعة المعاجم (مقرر في قسم اللغة والأدب العربي في جامعة أبي بكر بيقايد/تلمسان.
- عثمان بن جني. الخصائص. مصر: الهيئة المصرية العامة للكتاب. ط4. ج1. ص34.
- علي أحمد مدكور وإيمان أحمد هريد. (1427ه-2006م)، تعليم اللغة العربية لغير الناتقين بها النظرية والتطبيق، مدينة نصر-القاهر: دار الفكر العربي، ط1، ، ص248.
- مصطفى بن محمد سليم الغلاييني. جامع الدروس العربية. .(1414ه/1993م) بريت: المكتبة العصرية. ط28. ج1.
- Djajasudarma,T.F., Gunardi,G., dan Darsa,U.A,. (1994) Tata Bahasa Acuan Bahasa Sunda. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Radish,Y.K., Kardana,H.K., dan Suyatna,A., (1985), Pelajaran Bahasa Sunda Murid SLTP. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
- Kurnia,R., Mengenal Kebudayaan Suku Sunda. Depok: Cv.Arya duta. 2011.
- Satjadibrata,R., Kamus Basa Sunda. Bandung: Pt.Kiblat Utama. 1431-2010.
- Sudaryat,Y., (1991), Pedaran Basa Sunda. Bandung: Cv.Geger Sunten. ط2.